Tras la visita de la delegación del Ayuntamiento de Olivenza el pasado 27 de octubre, encabezada por el alcalde Manuel J. González Andrade, a Camões – Instituto para la Cooperación y la Lengua, en Lisboa, donde fue recibida por el embajador y presidente del Instituto, João Ribeiro de Almeida, el responsable de Lengua y Cultura Portuguesa de la Universidad Popular de Olivenza, Eduardo Naharro-Macías Machado, se reunió con la coordinadora de enseñanza de portugués en España, Filipa Soares, presentando la situación de la lengua y la cultura portuguesas, tanto en términos de educación como de ciudadanía.

Filipa Soares destacó la importancia de transmitir a los padres el potencial de la lengua portuguesa, que, junto al español, crece rápidamente y es una herramienta muy valiosa para el futuro de sus hijos. Es necesario inculcar a los padres la importancia de su implicación, siendo el ámbito educativo e institucional el timón de acciones que contribuyan al conocimiento y acercamiento de los aspectos clave de la lengua y cultura portuguesas y de la ‘lusofonía’ para incentivar a los alumnos.

Eduardo Naharro-Macías solicitó la posibilidad de que los alumnos, tras adquirir los conocimientos relacionados con el B1, obtengan su certificación una vez finalizada su periplo escolar.

Filipa Soares afirmó que para esta certificación hay un camino sin entrar en conflicto con el proyecto curricular de la Junta de Extremadura, siendo la mejor opción en una primera fase, la conocida como Camões Júnior. Los colegios de Olivenza podrán aplicar la prueba siempre que cumplan los requisitos informáticos y técnicos, ya que es una prueba telemática, siendo un proceso progresivo que va desde el A1 hasta el B1. Es una prueba motivadora que certifica el nivel de dominio lingüístico correspondiente y seguramente despertará el interés por aprender portugués con un efecto positivo. Esta posibilidad cubre el grupo de edad de 8 a 17 años. Aunque mucha gente lo llama erróneamente la certificación Camões, es un examen creado por la Universidad de Lisboa que es CAPLE (Centro de Evaluación del Portugués como Lengua Extranjera) y que el Camões – Instituto de Cooperación y Lengua y el Ministerio de Educación forman parte del Consejo Consultivo y Científico, aunque todo está validado por Camões. La aplicación, diseño y desarrollo de la prueba depende de la Universidad de Lisboa.

La coordinadora Filipa Soares dijo que, en cuanto a la ciudadanía, sería conveniente realizar acciones de difusión para sensibilizar a la población sobre el interés por la lengua y la cultura portuguesas. Como ejemplo, mencionó la importancia del estudio conjunto del Instituto Cervantes y Camões I.P. – La proyección internacional del español y el portugués: el potencial de la proximidad lingüística – lo cual fue muy importante y también para disipar algunos estereotipos. De repente, algunos españoles entendieron que el brasileño no existe, es portugués de Brasil; el portugués es un idioma con muchas prosodias y está presente en varias latitudes.

En cuanto a la sensibilización de la ciudadanía, Filipa Soares ha defendido que está diseñando y trabajando en un gran plan de acción formativo para Extremadura con varios paneles, que incluyen turismo, cultura, lengua o patrimonio, para que la gente tenga una visión más amplia de la presencia portuguesa en Extremadura, y darse cuenta de que no se limita a una ciudad, o a un pueblo concreto y que es más grande de lo que uno pueda imaginar y, por tanto, buscar esos lazos afectivos.

El Instituto Camões dentro de su ámbito de actuación, además de la formación del profesorado, también tiene dos líneas de actuación dentro del plan de acción cultural junto con la comunidad educativa: por un lado, trabajan con las compañías portuguesas de teatro pedagógico que llevan a las escuelas, una de las cuales es una manera lúdica para que los estudiantes entren en contacto con el idioma y la cultura; por otro lado, tienen encuentros con escritores portugueses y especialmente con los que trabajan con literatura infantil, aunque también los tienen con escritores para mayores. La coordinadora de enseñanza de la lengua portuguesa expresó su compromiso de favorecer a Olivenza en un futuro próximo en lo que respecta al teatro para los más jóvenes.

Eduardo Naharro, en nombre del Ayuntamiento de Olivenza, agradeció la dádiva y aprovechó para trasladar que hay que estar por encima de las cuestiones político-históricas; no se puede excluir a Olivenza de proyectos fronterizos o proyectos que impliquen emplazamientos en ambas márgenes del Guadiana que perjudiquen a la comunidad oliventina. Naharro-Macías solicitó la cesión de exposiciones, filmografía y una biblioteca infantil. La dinamización de esta biblioteca estará bajo la coordinación de una persona designada por la Comisión de Educación de Lengua y Cultura Portuguesa de Olivenza, que fue creada el 22 de noviembre de 2015. Filipa Soares informó que el Instituto Camões responderá a estas peticiones indicando que la Universidad Popular de Olivenza solo tiene que activar los mecanismos correspondientes, y aseguró que en el plan de acción de fomento a la lectura tiene una biblioteca para ofrecer al CEIP Francisco Ortiz López, centro que cuenta con profesores de su red, destacando la relevancia de la literatura infantil.

Naharro-Macías, además de la petición anterior sobre el B1, expuso la posibilidad de que los alumnos de Olivenza puedan hacer intercambios con alumnos del otro lado del Guadiana, si es posible, con alumnos de Elvas. La reciprocidad de relaciones (educativas, sociales, culturales, económicas, etc.) entre poblaciones de ambos lados sería un valor añadido para los valores afectivos y para el desarrollo del territorio. Filipa Soares respondió que por parte de la Organización de Estados Iberoamericanos tiene la idea de lo que llaman escuelas espejo, un intento de aproximar los currículos escolares de las escuelas transfronterizas, pero eso depende de los ministerios de educación y de una revisión de los currículos escolares, y eso no depende de Camões. Para ella sería una forma de buscar puntos de encuentro en los planes de estudio para que un alumno, imaginemos de Olivenza o de otra región que cursa estudios en Portugal y luego a su regreso a España tenga equivalencia; crear un proyecto muy similar al que ya existe entre España y Francia, que es Bachibac, que sería una situación maravillosa, salvaguardando siempre las cuestiones curriculares del alumno sin perjudicar ni entorpecer su futuro. En cuanto a este asunto, es un tema que se puede lanzar en el ámbito de la colaboración; en el ámbito de la cooperación bilateral, se da prioridad al desarrollo de políticas transfronterizas, teniendo siempre en cuenta los distintos obstáculos a superar.

Naharro-Macías pidió a la coordinadora de educación portuguesa que no se descuide la órbita educativa en Olivenza, en cuanto a la lengua, y que Portugal tenga una mirada diferenciadora como ocurre en las distintas comunidades de emigración, poniendo el ejemplo de Luxemburgo, que Filipa Soares reconoció como un ejemplo muy claro. Naharro-Macías pidió a la coordinadora que informe a la Junta de Extremadura de que, entre el abanico de opciones, el portugués en Olivenza en materia de educación primaria se valore y pueda tener un estatuto específico, por motivos que todos conocen.